分类筛选
分类筛选:

关于教学策略方面论文例文 跟针对二外法语教学中英语迁移现象教学策略有关硕士毕业论文范文

版权:原创标记原创 主题:教学策略范文 类别:发表论文 2024-02-28

《针对二外法语教学中英语迁移现象教学策略》

该文是关于教学策略方面研究生毕业论文范文与二外法语教学和教学策略和迁移有关论文如何怎么撰写。

中图分类号:H32

文献标识码:A

DOI:1 0.1 6871 /j.cnki. kjwhc.201 8.03.082

摘 要迁移现象在很多语言学习中都有所体现,比如双语、许多外国语言等等,本文就二外法语教学中的英语迁移现象展开探讨,希望为英语专业的学生学习法语提供有效的学习策略和方法.二外法语顾名思义就是英语专业的学生除了要学习英语外,选择了法语作为第二门选修语言,不仅能够丰富简历,也能使头脑更加聪慧,提高语言沟通能力、组织能力和操纵能力.但就目前来看,很多教师反映在二外法语教学过程中出现了迁移现象,即一种学习对另一种学习产生影响,其中既包括正迁移又包括负迁移,教师应该发挥迁移的正面作用,与二外法语教学相融合,提高课堂教学质量和效果.

关键词 二外法语教学 英语迁移现象教学策略探讨

A Study on Teaching Strategies of English Traner inFrench Teaching as a Second Language//Lin JiayangAbstract The phenomenon of traner is reflected in many lan-guage learning, such as bilinguali, many foreign languages,etc.‘rhis paper explores the phenomenon of English traner inFrench teaching as a foreign language and hopes to provide ef-fective learning strategies and methods for English majors to learnFrench. English majors´ learning of French as their second for-eign language can not only enrich their resumes, but also makethem more intelligent, improve their language communicative andorganizational skills. However, at present, many teachers find thatthere has been a traner phenomenon in the teaching of Frenchas a second language,that iS,one kind of learning has an impacton another kind of learning. It includes both positive and negativetraners, and teachers should give play to the positive role oftraners, so as to improve the classroom teaching quality and ef-fect of French as a foreign language.Key words French teaching as a foreign language;English trans-fer;exploration of teaching strategies

1引言

迁移指的是人们已有的知识、经验、技能对学习新知识、新技能产生的影响,如果前者对后者学习产生的影响是积极的,就称为“正迁移”,反之则称为“负迁移”,之所以会造成这种现象,是由于大部分英语专业的学生已经熟练地掌握了英语的语法、概念以及相关的使用技巧,并且形成了特定的一套语言运用规律,在学习法语时难免会用已有的知识、经验来习惯性的套用和表达,如果两种语言在本质上存在明显的不同,那么这种迁移现象就会很容易对法语的学习产生干扰,影响学习进度和效率,教师应该尽量排除“负迁移”,找到两者间的共同点,使掌握的英语语法对学习法语产生积极的促进作用,提高课堂教学质量.

2二外法语教学中的英语‘正迁移’,及教学策略

2 1巧妙运用语音的“正迁移”

英语专业的学生在学习法语时通常会感到比初学英语时更加轻松、更容易入门,因为英语专业的学生在学习完英语后,早已熟练地掌握了英文字母的语音拼写和音素,而之所以英语语音的学习会对法语学习产生“正迁移”是由于英语和法语的字母大体相同,都是由26个拉丁字母拼音组成,而且大部分字母发音也大体一致,所以会对法语学习产生积极的促进作用.

例如:教师应该充分利用语音的“正迁移”,利用学生在学习英语时的规律快速地掌握法语语音的拼写和读;由于法语和英语的语调基本一致,教师应该积极引导学生运用英语语句学习技巧,比如:在学习法语的陈述句时,与英语陈述句表述一样,由陈述转为疑问,引导学生靠模仿英语陈述句的语调发音来表述法语陈述句,可以使学生很快进入学习状态,事半功倍.

2 2巧妙运用词汇的“正迁移”

英语和法语在词汇上有很多意思相近的,可以连带学习,庞大的英语词汇量为学习法语提供了强有力的基础,所以称之为“正迁移”.

例如:教师可以利用英语与法语在词汇上的相似性,发现并总结法语词汇学习中的规律,运用英语学习中词汇掌握的规律去记忆法语词汇,比如:英语中很多词汇的构成结构和变化结构都是有规律可循的,这一点在法语中也是一样,形容词变副词,后边直接加ly,名词变形容词,直接加y,这些在英语词汇转变中出现的规律在法语中同样可见,由此一来,可以有效提高学生对法语词汇的记忆力;这一点在阅读理解中也有章可循,即使有些词汇意思不大相同,学生也可以通过英语与法语之间词汇结构的相似性与连贯性,进而推出法语词汇的意思,帮助学生更好地理解文章,提高阅读能力.

2 3巧妙运用语法白勺“正迁移”

英语和法语在语法上也大相径庭,很多英语上的语法在法语中同样适用,英语基本功扎实、语法好的学生可以很快运用英语语法掌握法语语法,省时又省力.英语和法语在词性分类上也无非那几种:形容词、副词、名词、介词、冠词、连词等,不仅如此,它们就连应用位置也差不多.

例如:英语中的this、that与法语中的ce、cet是相对应的,依次类似的还有很多:英语中的介词to相当于法语中的a,英语中的连词and相当于法语中的et……教师可以套用英语语法的变化规律帮助学生对法语语法进行记忆,可以巩固和加深学生对法语语法的理解;英语和法语中的语式和时态无非也是那几种:将来时、现在时、过去时,被动态和主动态,没有太大的出入,英语中的语式和时态在法语中也总有一种与之对应,比如:英语中的现在完成时对应法语中的直陈式复合过去时,一般过去时对应直陈式简单过去时,将来完成时对应直陈式先将来时,一般将来时对应直陈式简单将来时,只不过是表达的词语变了而已,规律反而更加简单和直白了一些.

3二外法语教学中的英语‘负迁移”及教学策略

3 1语音的“负迁移”

英语学习之所以会对法语学习造成“负迁移”,是由于学生在熟练地掌握了英语学习后,在进行后续的法语学习时,脑海中还保留着英语学习技巧和规律,在对法语进行学习时难免会继续套用英语的那一套学习方式,造成词不达意、记忆混乱等严重后果,大大降低学习效率,不利于法语的学习.

3 1 1音素的“负迁移”

首先英语和法语的音素量就不同,英语有46个音素,而法语有36个.法语音素中的元音、辅音也比英语少了些.但这不影响法语音素的记忆,甚至有很多音素不管是在英语还是法语中,发音和形式都是差不太多的,所以很容易造成记忆混乱,对学生的主观判断造成干扰,导致英语、法语傻傻分不清,产生记忆交叉.

例如:英语和法语在元音字母的发音上就区别不大,不管是长短音都无明显的区分,学生很容易按照英语语法的读音来记忆法语音素,造成严重的记忆误差;其实法语在读音上与英语音素之间还是有细微差别的,比如:英语字母发音多为拉长音、拖沓,在对语调要求上比较高,而法语不像英语读音那般复杂,法语读音较为简单、简短,没有明显的上下起伏和拉长音,干脆利落,但由于人天生就是充满惰性的,所以即使法语读音较为简单,很多同学还是喜欢按照英语的音素读法来,毕竟他们接受英语学习的时间较早,掌握得也较为熟练,所以一时间很难转变过来,对法语音素记忆造成干扰;有些同学在读法语时明显感觉到吃力,于是他们干脆直接用英语音标代替法语发音,企图蒙混过关.教师应该端正学生的学习态度,帮助学生正确区分英法语音的发音,加强法语的发音练习.

3 1 2语句重音的“负迁移”

英语语句中需要读重音的词多半是实词,比如:allwomen、are born,而法语与英语不同的是其重音取决于词语在句中的位置,而不必须说是制定某个词语读重音,一句中只要有一处词语发出是重音来就好,这样一来,法语语句重音的记忆就相较容易得多,但还是有很多同学习惯了英语语句中读重音的习惯.

例如:很多学生早已习惯了在英语语句中的实词处用重音处理,所以在法语语句读法中,尽管较前者容易但他们还是愿意沿袭已经形成的读法习惯,用英语的读法技巧来处理法语语句,使法语中融入了严重的英语气息,虽然有时候听起来不会有什么问题,甚是可能会更加贴和,但还是缺失了法语语句本身的特色.教师应该在平常加强学生对法语语句的练习,不断地重复、积累,摆脱英语读音在头脑中的影响,重新在脑海中建立一套法语语句的阅读体系,在平常阅读中,可以着重把英法句拿出来,重点读,强加记忆.

3 1 3相似词发音的“负迁移”

英语和法语中有许多相近的词,可能是意思相近也可能是发音相近,总之词语之间的联系性很强,人对于相似的事物总是喜欢用已有的经验、观点去看待它,这一点在语言学习中也是一样,一旦发音和词意较为接近,很多同学就懒得再去记忆新的,而是选择直接用英语单词的发音代替法语单词,长此以往,在和法国人交际时会导致严重的语言缺陷,造成笑话.

例如:将法语中的hOpital念成英语中的hospital,将toute读成tute,虽然听起来可能没什么差别,但是一旦到了大型的交际场合,会因为语音错读造成很大的笑话.教师应该引导学生以手写的方式正确区分英法单词的不同,俗话说,“好记性不如烂笔头”,多加练习总会区分开来的.

3 2词汇的“负迁移”

3 2 1词义相同,词形上略有不同

法语中有很多词语,可能表达意思和英语中一致但在词形上略微有区分,如果不加以注意,很容易造成视觉误差,记忆混乱.

例如:法语中的le ttre和英语中的letter同是信的意思,但在最后的两个字母上却进行了颠倒;类似的还有很多,法语中的appartement和英语中的appartment同译为公寓,可以发现前者在t后面多了一个e,法语中的exemple和英语中的example都被翻译为例子,但实际上法语中悄悄地把a改成了e,在法语中有很多单词都是像这种稍加改动的,如果不谨慎些,就会调入设计好的圈套,到头来白费功夫.教师应该注重培养学生的观察力,引导学生看问题要细致、全面,不弄一应概全.

4结语

二外法语教学中很容易受到英语学习迁移的影响,英法作为普及率比较高的两种语言,有相似处也有相异处,在学习时难免会相互产生影响.教师要积极发挥正迁移的作用和价值,引导学生朝着正确的方向学习,及时发现英语学习迁移现象对法语学习造成的潜移默化的影响,调整教学策略和方法,正确看待迁移的利弊,将迁移现象与语言教学有效地融合在一起,提高法语课堂教学质量,达到事半功倍的教学效果.

参考文献

[1]曹聪,二外法语教学中的英语迁移及对比教学调查报告[J].佳木斯职业学院学报,2017 (4):275-276,278.

[2]吴敏,刘军,英法词汇对比教学中的迁移现象及对策[J].理论月刊,2014 (9):98 100.

[3]徐琦,英语因素在法语教学中的负迁移现象——以词汇教学为例[J].浙江工贸职业技术学院学报,2013 (4):86-89.

[4]张劲松,大学英文写作中的母语负迁移现象及教学策略[J].合肥学院学报:社会科学版,2010 (4):127-130.

编辑李前锋

教学策略论文参考资料:

关于英语教学的论文

科学教学论文

教育教学论坛杂志

外语教学期刊

教学论文范文

教育教学论坛期刊

综上资料:本文论述了大学硕士与教学策略本科教学策略毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写二外法语教学和教学策略和迁移方面论文范文。

和你相关的