分类筛选
分类筛选:

蒲松龄方面论文怎么写 与新发现蒲松龄著《七言杂字》考述方面研究生毕业论文范文

版权:原创标记原创 主题:蒲松龄范文 类别:职称论文 2024-03-02

《新发现蒲松龄著《七言杂字》考述》

本文是蒲松龄相关硕士论文开题报告范文跟新发现和《七言杂字》和蒲松龄相关研究生毕业论文范文。

新发现蒲松龄著《七言杂字》考述

毛 伟

(本溪市纪委,辽宁 本溪 117000)

摘 要:蒲松龄的《日用俗字》是以讹传讹的版本,串句、错句、漏字、错字、讹字很多.近年来,一些专家学者对《日用俗字》进行了考证、考讹、评注等,偏离了蒲松龄的原著.新发现蒲松龄的《七言杂字》是《日用俗字》的原著.这个版本的发现对纠正《日用俗字》的题目和内容的错误,进一步研究蒲松龄和其著作具有重要意义.

关键词:蒲松龄;日用俗字;七言杂字;版本研究

中图分类号:H312

文献标识码:A

2004年秋天,笔者在辽宁本溪的旧书摊上购得蒲松龄著《七言杂字》,并进行了初步研究,撰写了《蒲松龄的孤本〈七言杂字〉惊现本溪》的文章,发表在《旧书信息报》上.十多年来,此书并没有引起专家学者的关注,仍然以蒲松龄的《日用俗字》为底本进行考证、评注和研究,因此深感有再次撰文的介绍必要,以飨专家学者和广大读者.

这本书是由蒲松龄的长孙蒲立德校正、3位曾孙共同校订的精写刻善本、珍本,更是目前仅见的版本.全书一册,52页、105面,20.6×14.5厘米,每页8行,每行2句14字,竹纸素面印刷,没有板框、字栏、鱼尾等,也没有序言、出版时间及梓刻、发兑名称,属于典型的私刻本.私刻本在古代书籍中算是较少的版本,也是比较珍贵的版本,尤其是名人的私刻本,刻写精,印量少,一般很少翻刻,能够留存下来的就更少、更珍贵.尤为可贵的,此书还是注释本.全书经过了无名氏的详细注释,毛笔真迹清晰,一些难字又注以音切.今天读来,很容易理解,为深入研究理解《七言杂字》提供了重要依据.

从蒲松龄长孙蒲立德校正、3位曾孙共同校订的情况看,此书的刊印是由蒲家出资刊印的,刊印的时间应在蒲立德的晚年.蒲立德生于1683年,卒于1750年,即乾隆14年,享年67岁.按此推断,此书的刊印不会晚于1750年,应在乾隆的初年,是乾隆早期本,离蒲松龄去世(1715)最多35年.《七言杂字》是我们今天能看到的蒲立德在世时,蒲家举全家之财力刊刻的蒲松龄著作的唯一刊本,也是蒲松龄著作最早的刊本.

《七言杂字》的首页明确记载:“康熙己未年春日,淄川柳泉蒲松龄著”.康熙己未年,即康熙18年.这说明蒲松龄在康熙十八年,《七言杂字》已编著成书.《七言杂字》集中反映了鲁中及胶东地区的民风民俗,是教书识字的启蒙教材.康熙十八年,蒲松龄开始在当地大户毕际友家坐馆,自然要使用《七言杂字》作为教材.

蒲松龄生前没有财力刊刻发行,主要靠传抄.蒲松龄去世35年间,蒲家倾力出资刊印了《七言杂字》.《七言杂字》是简单私刻本,内容的地域性很强,不被藏书家重视;蒲家财力有限,也不会多印,流传自然稀少.1998年,学林出版社出版的《蒲松龄全集》没有辑录《七言杂字》,南京图书馆学者杜信孚著的《同书异名通检(增订本)》也没有辑录.目前,蒲松龄的《七言杂字》还没有文献记载.通过仔细对比,《七言杂字》即是《日用俗字》的原著,是同书异名.《七言杂字》何时被何人改为《日用俗字》,不得而知.由于传抄的原因,以讹传讹,造成《日用俗字》中的串句、错句、漏字、错字、讹字太多,也引起专家的质疑.据中华书局《文史》第20辑刊载于天池的文章说,《日用俗字》非蒲松龄原作.《七言杂字》的发现对于天池的这一说法提供了实物证据.另有《日用俗字》稿成于康熙四十三年甲申(1703)正月,此说亦谬.

《蒲松龄〈日用俗字〉及旧本〈农庄杂字〉版本考》一文引用了《日用俗字》的几页木刻书影.此书影是木刻双节本,字体呈扁平状,竹纸印刷,其特征应为清代光绪时期的版本.这说明至少在光绪时期《七言杂字》被传抄改成了《日用俗字》.

《七言杂字》共分身体章、饮食章、丹青章、器皿章、僧道章等31章,包容了世间物产、社会各行各业的常用杂字、方言和古体字.书中内容有很多是当时社会的真实记录,极具史料价值,是当时社会民风民俗的百科全书.如“近年又有指头画,能将一艺动宫家”.这说明指画在康熙十八年已经引起了宫廷的重视.再如“金华火腿尤清素,高邮变蛋不齁咸”.说明了这些名牌食品在当时已广为流传,极负盛名.

用乾隆本《七言杂字》细查对照光绪本《日用俗字》的内容,我们会发现很多问题.仅以菜蔬章为例,乾隆本为“菜蔬章第五四十六句”,而光绪本为“各样菜蔬章第四”.在内容上光绪本有脱漏,有些句子与乾隆本也不同.由于传抄的原因,《日用俗字》有很多的讹字.仅以僧道章为例,“齐鲁而今有陋弊”之“而”字应为“如”字;“挑圈扭力又拔筋”之“挑”字应为“跳”字;“撮猴挑影唱淫戏,傀儡场挤热腾熏”应为“筹筝管哨一齐响,傀儡场挤热腾熏”,等等.其传抄本的每况愈下可想而知.

上世纪60年代,《日用俗字》已收入路大荒编辑的《蒲松龄集》.之后,又经过多位专家学者考证、考讹、评注,1998年,《日用俗字》编入《蒲松龄全集》.用《七言杂字》对照,新编辑的《日用俗字》仍有很多串句、错句、漏字、错字、讹字等问题.仅对照身体章、庄农章、养蚕章、饮食章、菜蔬章五章存在的问题,发现串句12句,错句8句,漏字、错字、讹字87字.特别是把皇后错成皇上,驼蹄错成驼峰,晋客错成留客,银匠打错成将银打,等等.有的完全颠倒了本意,有的张冠李戴.

近年来,《日用俗字》引起了专家学者的关注,纷纷撰文进行考证、考讹、评注等,偏离了蒲松龄的原著.《七言杂字》版本的发现,对纠正《日用俗字》的题目,解决串句、错句、漏字、错字、讹字等问题,再现蒲松龄著作的本来面目,进一步研究蒲松龄和其著作具有重要意义.

A New Study on the Version of Pusongling´s Seven Words

MAO Wei

(Benxi Municipal Disciplinary Commission,Benxi 117000,China)

Abstract: Pu songling´s Ri Yong Su Zi is an erroneous version of the word,a lot of mistakes. In recent years,some experts and scholars he made textual critici,test mistakes and commentaries on Ri Yong Su Zi,deviating from Pu songling´s original works. The new discovery of Pu songling´s The Seven Words is the original book of Ri Yong Su Zi,The discovery of this edition is great significance to correct Ri Yong Su Zi and further study Pu songling and his works.

Key words: Pu songling;Ri Yong Su Zi;The Seven words;Version studies

(责任编辑:李汉举)

蒲松龄论文参考资料:

括而言之:此文是一篇适合不知如何写新发现和《七言杂字》和蒲松龄方面的蒲松龄专业大学硕士和本科毕业论文以及关于蒲松龄论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料。

和你相关的