分类筛选
分类筛选:

关于俄语方面毕业论文提纲范文 和俄语静词性词组的所指关系类毕业论文提纲范文

版权:原创标记原创 主题:俄语范文 类别:本科论文 2024-03-23

《俄语静词性词组的所指关系》

本文是关于俄语方面在职研究生论文范文跟词性和词组和俄语类专升本论文范文。

摘 要:语言中的语词,特别是静词性词组历来受到学者们的广泛关注.本文从俄语语言角度来分析静词性词组的所指关系,文中以所指理论及静词性词组的概述为出发点,详细阐述了俄语静词性词组的指称类型,分析了词法及句法等因素对语言中静词性词组指称地位的影响.

关键词:静词性词组;所指关系;指称地位

doi:10.16083/j.cnki.1671—1580.2018.06.036

中图分类号:H35 文献标识码:A 文章编号:1671—1580(2018)06—0123—03

语言与现实的关系历来受到哲学家、逻辑学家、语言学家的格外钟爱,这正是所指理论研究的主要任务.关于所指关系(референция)的定义论述,虽然学者们对其定义的表述不尽相同,但其实质都是反映了“语言与现实的对应关系”这一内涵.

倪波认为“所指关系研究语句及其构成部分现实中具体的对象、事件、情境、事态相关联的问题.”E.В.Падучева认为所指关系是用在话语中的整个句子的,构成句子命题成分的和句子名词性词组的一种特性.

综上,我们不难发现上述定义中,所谓所指关系是指在言语中、语句中的静词词性词语和现实中所指事物的对应关系.在语言与现实对应关系中,起到桥梁作用,即具体指称作用的是一些语词、语句.

E.В.Падучева对这些用以表示具体指称的语词分为三类:1)指示代词(я ,ты, оно, это);2)专名(Венеция, Наполеон, Попов);3)摹状词,即包括通名和限定词的语词,这里的限定词指冠词或显性、隐性的指示代词(этот стол , король Франции).

在上述三种分类中,指示代词与专名的指称作用不言而喻,也不难理解.而摹状词是罗素在他的摹状词理论中所引进的术语,相当于E.В.Падучева所说的静词性词组(именная группа ,包括普通名词),本文拟从以下几部分对静词性词组的所指关系及与其相关的一些问题进行探讨.

一、名称所指的相关理论

关于名称所指理论可分为两类,即以弗雷格(Frege)、刘易斯(C.I.Lewis)、卡尔纳普(R.Carnap)等为代表的传统的所指理论和以克里普克(S.Kripke)、唐纳兰(K.Donnellan)、普特南(H.Putnan)为代表的因果的、历史的所指理论.传统的所指理论认为,名称具有意义和所指,意义决定所指;而“因果历史所指理论”认为,专有名词和普通名词具有意义和所指,其所指是与命名活动相关,命名活动与其名称涵无关,而是具有因果关系.

我们在对上述所指理论作了总结、分析后,在肯定这两种理论有可取之处的同时,又提出了不足之处.即传统的所指理论更注重的是专有名词、普通名词和确定性描述语(限定摹状词,笔者注)等语言成分与外部世界的关系.“因果历史所指理论”似乎认识到语言表达式的所指功能应该由说话人借助具体的语境知识才能够成功完成.虽然已注意到言语表达的语境、说话人的意图等语用因素,但在讨论限定摹状词的指称性用法和归属性用法时没有考虑说话人和听话之间的相互作用和言语表达的上下文等语境因素,造成不恰当地将限定摹状词的描述功能和指称功能作了泾渭分明的区分.

E.В.Падучева在分析两种所指理论后,她认为“普通名词和专有名词具有同一特性:在传统的所指理论中是指意义,而在因果所指理论中是指说话人对世界的认识”.并提出下列四种观点:

1.语言中专有名词不具有意义(概念).

2.指示词语及指示语句(индексальные слова ивыражения)在使用中其意义具有惟一性,在适当的语境中其所指是以这些意义为前提条件.

3. 静词性词组的所指是建立在普通名词意义及具有一切语用要素的指示成分的意义基础之上.

4. 普通名词本身不具有所指,它们只是在静词性词组中具有所指.

二、静词性词组的指称地位

(一)静词性词组概述

静词性词组(именная группа)是E.В.Падучева在其所指理论中引进的一个重要概念,在本文引言中已提到,但笔者认为在此有必要多费些笔墨对其分析,这样有助于我们理解与其相关的一些问题.E.В.Падучева借用了Ш.Балли的静词性词组的结构模式:限定词(актуализатор)+普通名词.

限定词是指一些词以及能使普通名词转变为具有所指意义的静词性词组的一切句子成分.如:как этот , по крайней мере один , более чем один ,той или иной , 等等.另外,需作两点说明:

1.结构模式中的限定词也可为零性,即静词性词组可为普通名词.

2. 结构模式中的普通名词为广义的,如красивая девушка可视为普通名词,前面加上某些限定词,可得到静词性词组,如эта красиваядевушка ; та или иная красивая девушка.

(二)静词性词组在语句中的作用

静词性词组在语句中既可完成指称功能,也可完成述谓功能.前者即名词性用法(субстантивныеупотребления) ,后者是指谓词性用法(предикатные употребления).如:

1.Врач пришёл только к восьми вечера.(医生只是在晚八点前到来.)

2.Иван врач.(伊万是一名医生.)

Врач在1 句中称谓语言外个体化的客体,具有所指,完成指称功能;而在2 句中Врач与客体完全没有对应关系,只是表示Иван的特性,在句中作谓语,完成述谓功能.

(三)指称地位(денотативный статус)

“денотативный статус”是E.В.Падучева 在其所指理论中引进的又一个重要概念.语句中的静词性词组在行使称谓和述谓两种基本功能时,受交际功能、句法地位、词义特点、语用条件等多种因素制约而表现出不同类型的所指关系,因此与Н.Д.Арутюнова所说的指称类型(типа референции)相似.本文姑且把“денотативный статус”定义为“指称地位”.多了解一些静词性词组的指称类型,有助于我们加深对其指称地位的理解.

三、静词性词组的指称类型

(一)实指(референтные именные группы):静词性词组指称是指个体化的事物或被视为一个统一体的事物集合.

静词性词组的实指受语义、语用特性的影响,其指称意义发生缩减.根据这一特点实指又可分为以下几种类型.

1.确定实指:其特点是在说话人和受话人的全部视野之内,静词性词组指称的对象具有所指性和惟一性.如:

a. я уже прочёл ту газету , которую ты мнедала,.(我已经读完了你给我的那份报纸.)

b.Я прочёл эту газету.(我读完了这份报纸.)在а中静词性词组ту газету , которую ты мнедала表示了惟一性的这一判断;而在b 中эту газету也可借助说话人的手势来体现这种惟一性的判断.

2.弱确定实指:其特点是说话人已知所指对象,而受话人却不知其所指.如:Антон хочет женитьсяна одной артистке(. 安东想娶一个女演员为妻.)

3. 非确定实指:其特点是说话人不知其具体所指对象.如:Антон хочет жениться на какой- тоартистке(. 安东想娶某个女演员为妻.)

(二)非实指:是指从说话人角度看,静词性词组不指称任何个体事物.非实指可分为以下几种类型.

1.存在性指称:静词性词组所指称的事物(尤其是指事物的集合)在现实中确实存在,但所指事物不固定,说话人知道它的存在,但是不能将它从集合中明确分离出来.

(1)分布性有指:其特点是根据同一情境下某种集合分布的各个参与者都具有所指.如:Иногдакто-нибудь из нас её встречает.(有时我们中随便谁去迎接她.)

(2)非具体性有指出现在非肯定的语境中.如:Он ищет новую секретаршу.(他在招聘新的女秘书.)

(3)普遍存在性有指:其特点是允许所说的客体具有确定的特性,但不指具体客体.如:Многиелюди боятся мышей.(许多人都害怕老鼠.)

2. 泛指:静词性词组所指的是集合中的每一个体.如:Все дети любят игрушки.(所有的孩子都喜欢玩具.)

3. 限指:静词性词组描述的对象受语境影响,所指个体不确定.如:Самый сильный человек вмире не в состоянии поднять больше 200 кг.(世界上最强的人能够举起超过200公斤的重物.)

4. 类指:静词性词组所指的不是集合中的每一个体,而只是指某一类的典型代表.如:Андрейможет убить лев(. 安德列能够杀死一头狮子.)

四、影响指称地位的几种因素

从上述对静词性词组指称类型的分析中可以看出,其指称地位受其语句的语境、语用等因素的制约.

E.В.Падучева也曾指出,“指称地位”概念是我们深刻理解句法及语义中许多现象的前提条件.下面就从词义及句法两方面来分析其对指称地位的影响.

(一)词义对指称地位的制约

词义特点对词语在语句的指称地位产生影响.E.В.Падучева根据Виноградов的意见认为:某些名词有一种“天生的”指称局限性,某些表评价意义的词,如байбак,молодец等,一般只适合作谓语,因此在语句中单独使用时一般只表属性而无实指.如:Она у нас молодец. 而一般不说Молодец пришёл.另外还有一些词,如:незнакомец(陌生的人),собеседник(交谈者),всадник(骑马者)等反映一时特点,不具有恒久性,一般只作主语,通常有指称意义,而不作表一般特性的谓语.如:Всадникоказался храбрым. 而不能说成Он всадник. .

(二)句法对指称地位的制约

1. 在存在句中,主语的指称地位具有局限性.

如:

a.Во дворе собаки. b. Во дворе есть собаки. 但不能说成Во дворе есть мой отец.因为静词性词组мой отец的意义单一,有所指.

2. 俄语中处于描述二格、比喻二格的静词性词组通常没有具体指称.如:

Я вас люблю любовью брата. 句中брата是描述性的,没有具体指称,不能用вашего брата 或брата Маши替代.

再如день радости, улыбка привет 及比喻二格лицо мадонны也都是没有具体指称的.

对所指理论的研究,有助于我们认识语言与现实的关系,从而加深对语言意义的理解.本文以俄语语料为基础,从所指理论中静词性词组所指关系角度对其进行了初步的探索;对静词性词组的概念、指称类型以及影响其指称地位因素等方面的研究,主要是放在语句中进行动态分析,考虑了语句的语境及语用等因素.但受其语料的限制,有待于今后进一步深入研究.另外,本文中某些术语有待商榷,旨在抛砖引玉.

[参考文献]

[1]Падучева. Е. В. Высказывание и его соотнесенность сдействительностью. М.:Наука ,1985.

[2]Падучева.Е.В. О референции языковых выражений снепредметным значением//Научно- техи. информация. Сер.2.1986а. № 1.

[3]倪波,周承,李磊.言语行为理论与俄语语句聚合体[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

[4]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,2003. [5]华劭.名词的指称与语用[J]. 外语学刊, 1995,(4).

[6][俄]И.Б.沙图诺夫斯基.句子语义与非指称词[M].北京:北京大学出版社,2011.

Reference of Description in Russian Language

LIU Jibin 1, FAN Chunyu 2

(1.Changchun Guanghua University, Changchun Jilin 130033,China; 2.Jilin University of Finance and Economics, ChangchunJilin 130117,China)

Abstract: words in language, especially the description, he been widely concerned by scholars. This paper shall analyze thereference of description from the perspective of Russian language, which takes overview of reference theory and description as thestarting point to elaborate classification of reference of Russian description and analyse effect of lexical and syntactic factors, etc.,on position of reference of description in language.

Key words: description, reference, position of reference

[责任编辑:盛暑寒]

俄语论文参考资料:

俄语论文网站

俄语论文选题

俄语论文题目

俄语论文

言而总之:本文论述了大学硕士与俄语本科俄语毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写词性和词组和俄语方面论文范文。

和你相关的