分类筛选
分类筛选:

有关礼貌原则本科论文范文 与商务信函中礼貌原则的国内状况综述相关在职开题报告范文

版权:原创标记原创 主题:礼貌原则范文 类别:本科论文 2024-03-08

《商务信函中礼貌原则的国内状况综述》

该文是礼貌原则本科论文范文跟商务信函和研究状况综述和礼貌原则有关硕士毕业论文范文。

杨瑷瑜

(东北财经大学国际商务外语学院,辽宁 大连 116025)

[摘 要] 随着全球化和国家之间贸易的发展,商务合作的作用变得愈加重要.而商务信函作为商务交换信息的主要载体,成为国内学者研究的热点.正确地运用礼貌原则可以表明作者友好的态度、合作的心愿,从而协调双方关系,促成公平交易.文章中将国内学者关于商务信函中礼貌原则的研究进行简要的总结和归纳,为进行相关研究的学者提供参考.

[关键词] 商务英语; 信函;礼貌原则

[中图分类号] H313

[文献标识码]A

[文章编号]1672-8610(2016)08-0049-03

[作者简介]杨瑷瑜,女,辽宁人,东北财经大学国际商务外语学院翻译硕士研究生,研究方向:英语口译.

一、礼貌原则的提出与发展

一般说来,商业信函在文体和语言方面应做到:体贴(Considcration)、简洁(Conciseness)、清晰(Clarity)、礼貌(Couricsy)、正确(Correctness)、完整(Completeness)、具体(Concreteness)(简称“7Cs原则”)其中,礼貌原则作为语用学的重要原则,广泛体现在商务信函中.陈林堂在《外贸英语应月文写作手段》中指出:礼貌是商场上的武器之一,写信而不注意礼貌,犹如打仗时候没有.可见,礼貌得体是商务英语信函的灵魂,其目的在于建立和保持人与人之间的信赖关系或商业信誉,这决定了商务信函中的礼貌程度必然比口常信函要高.

自20世纪60年代起,越来越多的学者开始了语用学的研究.英围著名学者利奇(Leech)最早提出了“礼貌原则”(Politeness Principle,简称PP).此后,布朗和列文森(Brown &LevinSon)在研究中对利奇(Leech)的礼貌原则加以补充和完善,他们认为礼貌这个概念是具有策略性的.他们还提出了“面子保全论”(Face— Sing Thcory,简称FST).此理论认为,讲究礼貌就是要尽力维护交际双方的面子,最大限度地减轻某些交际行为给双方的面子所带来的威胁.

在礼貌原则指导下,国内学者就如何礼貌得体地撰写商务信函展开了广泛、深入的研究,并总结出一些普适结论.本文将国内学者的研究状况综述如下.

二、礼貌原则在商务信函中的应用

(一)中外商务信函中礼貌原则的异同

礼貌原则随着人类文明而诞生并推动了人类文明的发展,但礼貌原则依赖于语F与文化的发展,因此,不同的语言、文化背景下,礼貌原则也有所不同.许多国内一些学者就中西方礼貌原则的差异进行了比较分析.西方商务信函礼貌原则的主导理论有两个.其一,英国学者利奇(leech)提出的礼貌原则.礼貌原则的实现须遵循六大准则:1)策略准则(Tact Maxim)指在指令和承诺中减少有损于他人的观点;2)慷慨准则(Generosity Maxim)指在指令和承诺中减少利己的观点;3)赞扬准则(Approbation Maxim)指在表情和表述中减少对他人的贬损;4)谦逊准则( Modesty Maxim)指在表情和表述中减少对自己的表扬;5)一致性准则( Agreement Maxim)指在表述中减少与别人在观点上的不一致;6)同情准则(Sympathy Maxim)指在表述中减少与对方在感情上的对立.其二,美国社会语言学家莱考夫( Robin Lakoff)也提出过礼貌三原则:1)不要强加,即不要干预别人的事情;2)提供选择,即让听话人自己决定;3)友好相待,即双方建立起一种平等的关系.

转观中国,根据汉语言文化有关礼貌的源与流,我国学者顾日国于1990年提出respectfulness(尊重)、modesty(谦逊)、attitudinal warmth(态度热情)和refinement(文雅)四个方面的礼貌特征.他解释说,respectfulness是自我尊重和赞赏对方;modesty实指贬己尊人的另一种方式;attitudinalwarmth表现为关心、体贴、好客;refinement则指举止、谈吐得体大方.他把不同文化中带有普遍性的礼貌特征和中国文化中注重和强调的礼貌言行结合在了一起.

由此,我们可以看出,礼貌原则虽然在不同的文化环境中表现方式会有差别,但其基本形式是一致的.相同之处在于,中西方的礼貌原则都强调尊重.而不同在于,西方除尊重外还强调平等.在对外交流的商务信函中,坚持贬低自己的做法和说法,往往达不到预期效果或处于尴尬的境地.因此,无论是在分析、撰写还是翻译英文商务信函时,我们都要尽力避免过分贬己尊人.

(二)礼貌原则指导下商务信函的文体特点

一些学者从词汇、时态、语态、句式的层面对礼貌原则指导下,商务信函的文体特点和语言风格进行了研究.

首先,词汇的选择层面,以下学者进行了研究.黄瑶在其硕士论文《商务英语信函的词汇特点研究》中总结出商务英语信函沟通中词汇选择的七个特点:1)简单词汇的选择;2)具体词汇多于笼统词汇;3)褒义词多于贬义词;4)缩写词的选择;5)确切词汇多于模糊词汇;6)礼貌客气的词汇多于不礼貌的词汇;7)正确使用商业术语.裴倩倩在《用礼貌原则指导商务信函的词汇运用》中总结出:1)人称代词尽量选择第二人称;2)在商务信函中,积极意义词语如pleased,,appreciate,welcome等含有积极情感意义词语的使用能使对方身心愉悦,促进双方的合作;3)情态动词的恰当使用能够缓和语气;4)灵活使用模糊限制词.魏瑁在《论礼貌制约下英文商务信函词汇的选择》中提出:1)好消息越直接越礼貌;坏消息越间接越礼貌.2)使用中性词代替否定词.3)多用名词性词组,少用动词性词组.

其次,句式、语态、时态的选择方面,以下学者进行了探索.乐琼在《以婉约的措词构筑庄重的礼节——谈英语商务信函中礼貌原则的应用》中总结:1)虚拟语气可以委婉礼貌地提出希望或意见,使句子更加婉转,具有更多的磋商余地,更加有利于达成贸易协议.2)被动语态比主动语态更为温和委婉.3)过去进行体可表示婉转语气,但这一用法仅限于hope,wish,want,wonder等动词,用来提出请求.王君在其文章《浅析外贸英语商务信函的语言特点》中归纳出:用祈使句可避免生硬刻板,有时比陈述句更有礼貌.疑问句也可用来表达写信人的观点或向对方提议,给对方留有更大余地,更有礼貌.

另外,按照利奇(Leech)的言语行为的分类模式,商业信函被分为了合作类信函、和谐类信函、竞争类信函和冲突类信函.一些学者对单独一种或几种类型的商务信函进行了深入研究.其中,关于冲突类信函的研究较为多.例如,代冰辉在硕士论文《合作原则和礼貌原则及其在英文投诉信函中的应用》中以合作原则和礼貌原则理论为指导,对英文投诉信函中合作原则和礼貌原则的应用情况进行专门研究.夏春菊在硕士论文《中文商务信函中拒绝策略的语用分析》中概括总结了中文商务信函中五种常见的拒绝策略.简要介绍了这些拒绝策略的基本特征,并对所选文本进行分析,指出其所采用的拒绝策略.运用定性分析方法对这五种拒绝策略进行语用分析.用大量所选文本中的具体实例分析拒绝策略的形成及合作原则与礼貌理论对这些拒绝策略的影响.徐冬梅在论文《英文商务信函拒绝言语行为的礼貌策略研究》中也针对冲突信函中的拒绝策略进行了研究.

(三)礼貌原则指导下在商务信函的翻译策略

商务英语信函的文体正式、简洁、专业、礼貌,这决定其翻译特点——准确、简洁、礼貌.鉴于英语商务信函在商业活动中的重要性和礼貌原则在不同文化背景下的差异性,一些学者从礼貌原则的角度,通过分析英语和汉语商务信函中的礼貌现象,来探索英语商务信函中礼貌现象的翻译策略.

部分学者通过对具体的语料进行分析和总结,归纳出一些适用的翻译策略.如,马艳秋在硕士论文《论英语商务信函中礼貌现象的翻译策略》中选取35封充分体现礼貌现象的英语商务信函和其相应的汉译本作为语料.分析找出英语和汉语商务信函中礼貌现象的异同点,从翻译理论和翻译实践的层面总结得出“归化”是英语商务信函中礼貌象的翻译策略,并用语言实例来解释如何运用此翻译策略.刘文君在《礼貌原则在商务信函汉英翻译中的应用》中以其担任外贸专员时所翻译的32封的真实商务信函为语料,依据礼貌原则的相关规范,分析、归纳出翻译中不礼貌的表达,并根据礼貌原则对不当翻译进行更正,从而使新译本变得礼貌得体.

一些学者则着重分析中英语言文化差异,侧重于用已有的翻译理论指导实践.如,陈薪宇在《礼貌原则下商务信函的互译》中分析了英国学者利奇(Leech)的礼貌准则下的汉英翻译和国内学者顾日国的礼貌准则下的英汉翻译的相似点和不同点,进而商务信函中英汉互译时应注意的问题.陈冬纯在《英汉商贸信函中的社交套语及其翻译原则》中提出:由于英汉社交套语在形式上存在着不对应关系,在人际意义上存在着指向的一致性,因此,在进行翻译时,要重视原发语的人际意义,寻求人际关系在语域上的对等,也即适用翻译的语用等值原则.翻译时应尽力寻求话语基调中人际意义的对等,从礼貌程度、语气措辞、语体等方面去体现原语的交际目的和语域特征.具体要注意以下几点:1)重视英汉之间的文化差异,大胆决定取舍.比如汉语中的一些尊称,在英译时可以只取其指代的基本含义;2)分辨语言的功能,必要时实行句式转换;3)把握原文风格,选择统一套语;4)翻译套语要符合交际环境;5)掌握一些翻译的套式.例如,汉语中的“此致敬礼”,一般可套用英文的结束语为“Yours respectfully”;“承蒙”可译为“It’s kind of you to…”或“Through the courtesy of...”;“兹告知”可译为“I would liketo inform...”等.

(四)礼貌原则指导下在商务信函的写作

作为最常用的一种商务英语应用文,商务信函以书面形式在沟通商务讯息的同时体现一个公司或机构的商务形象.当下,中国诸多方面都在与国际标准接轨,因此英文商务信函的规范得体尤为重要.一些学者结合礼貌原则,总结出部分普适原则,旨在为商务英语写作教学提供有益启示.

北京外国语大学的付美榕在《LCCI商务英语写作规范与商务英语信函写作技巧》中以伦敦工商会)(LondonChamber of Commerce and Industry,缩写为LCCI)考试课程商务英语写作规范为依据,对商务信函写作在内容结构、语言以及语气等方面的技巧进行分析与总结.并得出如下结论:1)掌握“四部式”段落结构(即,引言一详情一应答一结束语)是组织正文内容的关键;2)商务信函的语言运用应遵循正式与职业化的原则.需用词简单,句子简练,语法句法准确严谨,句式清新脱俗;3)英文商务信函的语气须体现通情达理,避免过分礼貌与生硬刻薄等.作者还特别强调,商务信函写作的实质是商务背景、专业知识和语言三方面的综合运用.因此,写出规范得体的商务信函,必须在具备驾驭英语语言能力、运用写作技巧的同时掌握商务领域中涉及的专业知识,如经贸、金融、公关、管理、营销等.

贾琰在《商务英语信函写作金字塔模式探讨》中另辟蹊径.他谈到,礼貌是撰写商务信函的基本原则,而礼貌就是用合适的语气和诚恳的态度向读信人表达自己良好愿望.为达到这一目的,我们的信函必须简单、有价值、友好.1)应当充分了解读者.了解读者的语言水平、知识水平可以帮助我们运用正确的语气2)真诚.真诚可以让读者感到我们关心的是他们的利益及他们的问题.只有我们把自己放到读者的位置,站在读者的角度思考问题,才能在信函中自然流露出我们的热情和真诚.3)人性化.许多商务信函缺少人情味,写信人把商务信函仅仅看成是公司对公司的业务,这是不可取的.任何信函都是人与人的交流.一封好的信函就像是写信人说给读信人听,应该使读信人忘了他是在看信.

三、结语

综上所述,我们可以看到,国内众多专家学者在礼貌原则指导下商务信函的特点、撰写、翻译等方面都取得了不小的研究成果.但不容忽视的是,在进行商务信函的研究时,实践是基础.部分研究者只是站在前人的肩膀上,逃避费时费力的纵深个案研究方法和实证研究,而仅仅停留在老旧的理论研究、文献综述和对前人研究成果的总结.

相比之下,用真实语料进行研究分析的文章更加真实翔尽、具有时代气息,值得广为提倡.例如,东北财经大学张兰芝的硕士论文《中英商务人士在英文商务信函中礼貌策略的差异》.这篇论文的研究方法有两大优点.其一,语料真实,分类科学.作者共收集了真实的中外商务信函二百余封,从中筛选出80封用于研究和分析,并将信函分成两组.40封由中国商务人士书写的信件为中国组,另40封由英美商务人士书写的信件为英美组.每组信函都依照其主要言语行为的种类分为合作类,和谐类,竞争类和冲突类信函四类,每类10封.其二,理论基础扎实.在进行具体的统计分析之前,作者依据布朗和列文森的理论详细分析了不同礼貌策略在商务信函中的具体语言表现形式,并以此为依据对80封样本信函进行了语言分析.

总之,要想让商务信函的研究与时俱进,紧跟时展的步伐,就必须要在建立科学的理论框架的基础上,摒弃浮躁,脚踏实地,坚持收集最新的语料,进行大量的实践探索.

礼貌原则论文参考资料:

毕业论文的选题原则

小结:这篇文章为一篇关于对写作商务信函和研究状况综述和礼貌原则论文范文与课题研究的大学硕士、礼貌原则本科毕业论文礼貌原则论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助。

和你相关的